ニュース 「75歳のシンデレラ:プリンセスとガラスのスリッパがディズニーを復活させた方法」

「75歳のシンデレラ:プリンセスとガラスのスリッパがディズニーを復活させた方法」

著者 : Max アップデート : Apr 15,2025

シンデレラの夢が真夜中に消えるように設定されたように、ウォルトディズニーカンパニーは1947年に同様の運命に直面し、第二次世界大戦やその他の課題によって悪化したピノキオ、ファンタジア、バンビの財政的なフロップの後、400万ドルの驚異的な負債に取り組んでいます。しかし、彼女の象徴的なガラスのスリッパと一緒に、この最愛の王女が、アニメーションの旅を時期尚早に締めくくることからディズニーを救い、世界中の聴衆を魅了し続けることができました。

シンデレラは3月4日に幅広いリリースの75周年を迎えるにつれて、この時代を超越したぼろきれから豊かな物語に触発されたままであるディズニーのインサイダーと話をしました。それは、ウォルトディズニー自身の旅を反映している物語であり、会社だけでなく、再び信じる何かを憧れている戦後の世界にも希望を提供します。

遊ぶ適切なタイミングで適切な映画-------------------------------------

シンデレラの重要性を理解するには、1937年に白雪姫と7人の小人でディズニーの妖精のゴッドマザーの瞬間を再訪しなければなりません。その前例のない成功 - それは2年後に風とともに去るまで最高の売り上げの映画でした - ディズニーは、今日も本部のバーバンクスタジオを設立し、より長い長さのアニメーション映画を作成する道に乗り出しました。

しかし、ディズニーの次のベンチャーである1940年代のピノキオは、最高のオリジナルスコアとベストオリジナルソングの批評家の称賛とアカデミー賞にもかかわらず、260万ドルの予算により約100万ドルの損失を被りました。この経済的不パフォーマンスのパターンは、1939年9月にドイツがポーランドに侵入した第二次世界大戦の勃発により、ファンタジアとバンビとともに続き、ディズニーのヨーロッパ市場が崩壊しました。

「戦争中にディズニーのヨーロッパ市場は枯渇し、映画はそこに展示されていなかったので、ピノキオやバンビのようなリリースはうまくいきませんでした」と、ポカホンタスの共同ディレクターであり、アラジンのジーニーのリードアニメーターであるエリック・ゴールドバーグは説明しました。 「その後、ディズニーは米国政府によって陸軍と海軍のために訓練とプロパガンダ映画を制作するために採用されました。1940年代を通じて、スタジオはMake Mine Music、Fun and Fancy Free、Melody Timeなどのパッケージ映画に焦点を当てていました。

あまり馴染みのない人のために、パッケージフィルムは長編映画に組み立てられた短い漫画の編集でした。ディズニーは、1942年にバンビと1950年にシンデレラの間に6つの映画を制作しました。これには、サルドス・アミゴスと3つのカバレロスが含まれています。これらの映画はコストを回収し、1947年までにスタジオの負債を420万ドルから300万ドルに削減しましたが、ディズニーの長編ストーリーテリングへの復帰も遅れました。

「私は機能分野に戻りたかった」とウォルトディズニーは1956年に表明し、アニメーションマン:マイケルバリアによるウォルトディズニーの人生で引用されました。 「しかし、それは多大な投資と時間が必要でした。良い漫画の機能には両方が必要です。兄のロイと私は激しい議論をしました...それは私の大きな混乱の1つでした...私は前進したり、ビジネスに戻ったり、清算を検討したり、売り切れを考えたりしました。」

彼の株を売ってディズニーを離れる可能性に直面して、ウォルトとロイはリスクの高い道を選び、バンビ以来の最初の主要なアニメーション機能にすべてを賭けました。この決定は極めて重要でした。失敗は、ディズニーのアニメーションスタジオの終わりをマークした可能性があります。

「現時点では、不思議の国のアリス、ピーターパン、シンデレラはすべて開発中でしたが、シンデレラは白雪姫との類似点のために優先順位を付けられました」と、ウォルトディズニーアニメーションリサーチライブラリのアートコレクションマネージャーであるトーリクランナーは述べています。 「ウォルトは、戦後のアメリカには希望と喜びが必要だと認識しました。ピノキオは驚くべき映画ですが、シンデレラの喜びに欠けています。

シンデレラとディズニーのぼろきれから富の物語

ウォルトディズニーのシンデレラとのつながりは、1922年に遡り、ロイと一緒にディズニーを始める前に、彼のベンチャーであるラフオグラムスタジオでシンデレラショートを作成しました。チャールズ・ペルラの1697バージョンの物語から改作されたこの短いものは、邪悪と邪悪な愛、真の愛、そして夢のカプセル化されたテーマから、ウォルトと深く共鳴します。

「白雪姫は、彼女の王子のチャーミングを望み、待っていることを信じていた親切でシンプルな少女でした」と、ウォルトディズニーはディズニーのシンデレラ:傑作の製作で発言しました。 「しかし、シンデレラはより実用的でした。彼女は夢を信じていただけでなく、行動を起こしました。チャーミング王子が来なかったとき、彼女は彼を見つけるために宮殿に行きました。」

シンデレラの強さと回復力は、彼女の邪悪な継母と義理の姉妹による虐待にもかかわらず、謙虚な始まりから彼の夢を達成するための多くの失敗に至るまでのウォルト自身の旅を反映しています。この物語はウォルトにとどまり、1933年までに彼はそれを愚かな交響楽団として復活させようとしました。それは最終的に1938年までに長編映画に進化しました。戦争や他の要因によって遅れたプロジェクトは、10年以上かかりましたが、今日私たちが知っている愛された映画になりました。

シンデレラでのディズニーの成功は、伝統的なおとぎ話を普遍的に魅力的な物語に変えることにありました。 「ディズニーはこれらの昔ながらの物語を取り、彼のユニークなタッチを注入し、観客がキャラクターや物語をより深く気にかけた心と情熱を加えました」とゴールドバーグは言いました。 「これらの物語は、しばしば厳しい警告的な物語であり、すべての視聴者にとって楽しいようにディズニーによって近代化され、彼らの永続的な魅力を確保しました。」

Jaq、Gus、The Birdsを含むシンデレラの動物の友人は、漫画の救済を提供し、シンデレラが彼女の本当の自己を表現することを許可しました。一方、アニメーターのミルトカールが堂々とした祖母として想像していた妖精のゴッドマザーは、堂々とした人物ではなく、むしゃむしゃになりました。彼女の夢に対するシンデレラの信念が妖精の名付け親を通して現れる象徴的な変革シーンは、映画の歴史で最も有名な瞬間の1つであり続けています。

ウォルトのお気に入りと信じられているシンデレラのドレス変身のアニメーションは、ディズニーの伝説のマーク・デイビスとジョージ・ローリーによって細心の注意を払って作られました。 「すべての輝きは手描きで、各フレームに塗装されていました」とクラナーは驚嘆しました。 「変容中に微妙な瞬間があり、魔法が完了する前に一時的に一時停止し、観客の息を捉える魔法の効果を生み出します。」

別のディズニーの革新は、シンデレラの代理店と強さを象徴するガラススリッパの破壊でした。 「シンデレラは単なる受動的な性格ではない」とゴールドバーグは強調した。 「彼女は強くて機知に富んでおり、壊れた後、他のスリッパを生産したときに見られ、彼女の運命に対する彼女のコントロールを示しています。」

シンデレラは1950年2月15日にボストンで初演され、3月4日にワイドリリースを楽しんで、すぐにヒットしました。 220万ドルの予算で700万ドルを獲得し、1950年のスノーホワイトと6番目に高いグロス映画以来、ディズニーの最高の興行収入をマークし、3つのアカデミー賞にノミネートされました。

「シンデレラが釈放されたとき、批評家はウォルトディズニーの形に戻ったことを祝いました」とゴールドバーグは回想します。 「それは大衆が崇拝した白雪姫のような物語の特徴だったので、それは大成功でした。スタジオは自信を取り戻し、ピーター・パン、レディ・アンド・ザ・トランプ、眠れる森の美女、101ダルメシアン、ジャングルの本などの古典をプロデュースしました。」

75年後、シンデレラの魔法は続きます

今日、シンデレラの遺産はディズニー内およびそれ以降で繁栄し続けています。彼女の城は、ウォルトディズニーワールドと東京ディズニーランドのメインストリート、米国のシンボルとして立っていますが、彼女の影響は、シンデレラに敬意を払うベッキーブレシーやエフェクトアーティストのダンルンドがアニメーション化したフローズンの象徴的なドレス変換シーンなど、現代のディズニー映画で明らかです。

9人の老人メアリーブレアの貢献は、そのユニークなスタイルとキャラクターの深さでシンデレラを実現するのに役立ちました。エリック・ゴールドバーグは、シンデレラの永続的なメッセージを適切に要約しています。「それは希望についてです。忍耐と強さは、時代に関係なく、夢が実現することにつながることを示しています。」

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む