ニュース 違法なAI開発で告発された中国のディープシーク

違法なAI開発で告発された中国のディープシーク

著者 : Anthony アップデート : Feb 20,2025

Openaiは、中国のDeepseek AIモデルは、西部のカウンターパートよりも大幅に安価であり、Openaiのデータを使用して開発された可能性があると疑っています。この啓示は、Deepseekの人気の急速な上昇と相まって、主要なAIに焦点を当てた企業、特にNvidiaの株価の急激な低下を引き起こしました。

Open-Source Deepseek-V3に基づいて構築されたDeepseekのR1モデルは、ChatGPTのような西部モデルと比較して、トレーニングコスト(推定600万ドル)と計算要件を大幅に削減しています。これらの請求の正確性は議論されていますが、単なる提案は、AIのアメリカの技術大手が行っている大規模な投資に対する投資家の信頼を揺さぶっています。

OpenaiとMicrosoftは、Deepseekがより大きなモデルからデータを抽出して小さなモデルを訓練する手法である「蒸留」を採用することにより、Openaiのサービス条件に違反したかどうかを調査しています。 Openaiは、中国および他の企業が主要な米国のAIモデルを再現しようとするそのような試みに対する認識を確認し、知的財産を保護するというコミットメントを述べました。ドナルド・トランプ大統領のAI Czar大統領であるDavid Sacksは、これらの懸念を裏付けており、大手AI企業によって対策が実施される可能性が高いことを示唆しています。

状況は重要な皮肉を強調しています。ChatGPTの作成に許可なしに著作権で保護された資料を利用していると非難されたOpenaiそれ自体は、Deepseekを同様の慣行で非難しています。この偽善は、特に英国の下院に対するOpenaiの以前の声明と、著作権侵害の疑いに関するニューヨークタイムズとの継続的な法的戦いに照らして、広く注目されています。 Openaiの防衛は、著作権で保護された資料へのアクセスなしでAIモデルをトレーニングすることは事実上不可能であるという議論に基づいています。これは、著者や出版社からの多くの訴訟によって異議を唱えられてきました。 AIトレーニングデータを取り巻く法的景観は、フェアユースと生成AIの時代における著作権法のより広範な意味についての継続的な議論とともに、非常に争われています。

DeepSeekは、OpenAIのモデルを使用して蒸留を使用して競合他社を訓練したと非難されています。画像クレジット:Andrey Rudakov/BloombergはGetty Imagesを介して

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む