ニュース バンダイナムコは、リリースカレンダーが満載の中の新しいIPリスクに関するアラート

バンダイナムコは、リリースカレンダーが満載の中の新しいIPリスクに関するアラート

著者 : Matthew アップデート : Jun 11,2025

以下は、元の構造を維持し、[TTPP]などのすべてのプレースホルダー要素を含めながら、Google SEO用に最適化された記事コンテンツの改良バージョンです。この言語は、形式を変更せずに読みやすさ、エンゲージメント、キーワードの関連性を高めるために洗練されています。


バンダイナムコは、混雑したリリーススケジュールによる新しいIPSのリスクについて警告しています

Bandai NamcoのヨーロッパのCEOによると、出版社はリリースの計画に関して新たな課題に直面しています。 Arnaud Mullerの声明と新しいIP開発への影響について詳しく学んでください。

混雑した市場で新しいIPSを開発することは深刻なリスクをもたらします、とバンダイナムコEU CEOに警告します


コストの上昇と予測不可能なリリースカレンダーは、業界の不確実性を生み出します

バンダイナムコは、混雑したリリーススケジュールによる新しいIPSのリスクについて警告しています

ビデオゲーム業界は急速に進化し続けており、2024年は開発者と出版社にとっても極めて重要な年であることが証明されています。グローバルなゲーム分野の主要なプレーヤーであるBandai Namcoは、経済的不安定性とますます満員のリリーススケジュールが特徴の複雑な景観をナビゲートしていることに気付きます。

バンダイ・ナムコのヨーロッパのCEOであるArnaud Mullerは最近、これらの条件が新しい知的財産(IP)開発に関する会社の戦略にどのように影響するかについての洞察を共有しました。主にエルデンリングの成功によって推進された強力な財務結果にもかかわらず、エルドリーの影ドラゴンボールの予想される発売:スパーク!ゼロ、ミュラーは、長期計画の依然として課題のままであると強調しました。

バンダイナムコは、混雑したリリーススケジュールによる新しいIPSのリスクについて警告しています

GameIndustry.bizとのインタビューで、Mullerは、Bandai Namcoが開発パイプラインを評価する際に「バランスのとれたリスクアプローチ」を取ると説明しました。これには、投資レベル、内部生産能力、および既存および新しいIPの両方の市場の可能性の評価が含まれます。しかし、彼は「安全な賭け」の定義が変化していると指摘しました。

「今日、市場に安全な賭けはありますか?はいと信じています」とミュラーは述べました。 「しかし、新しいIPを起動することはますます困難になりました。」

彼は、開発コストの上昇と予測不可能なタイムラインには、最初から慎重な予算編成が必要であると指摘しました。オーバーランを考慮しないと、重大な後退につながる可能性があります。 「あなたはいくつかの悪い驚きのためにいます」と彼は警告した。

もう1つの懸念は、リリーススケジュールのボラティリティです。 2025年は、モンスターハンターワイルドアボウドヨテイの幽霊、潜在的に新しい任天堂のコンソールなどの主要なタイトルを備えていると予想されているため、ミュラーはこれらのゲームが実際に計画されたウィンドウにヒットするかどうかを疑問視しました。 「これらのゲームの何人が時間通りに来るのですか?...私たちは他のすべての人と違いはありません」と彼は言いました。

バンダイナムコは、混雑したリリーススケジュールによる新しいIPSのリスクについて警告しています

リスクを緩和するために、バンダイナムコは、すでに熱心なファンベースを持っているジャンルとフランチャイズに焦点を当てています。 Little Nightmares 3のようなタイトルは、それ以外の場合は不安定な市場で予測可能性のレベルを提供します。 「私たちのポートフォリオに興味があり、私たちのIPの一部に忠実であり、ゲームを購入したいと思う聴衆がいると信じています」とMuller氏は説明しました。

確立されたフランチャイズは何らかのセキュリティを提供するかもしれませんが、彼らも変化する消費者の期待に応えるために進化する必要があります。ただし、新しいIPははるかに高いバーに直面しています。開発コストが高く、激しい競争により、商業的障害の可能性は大幅に大きくなります。 Mullerが言ったように、「 Little Nightmares 3は、2025年にGTAが来るかどうかに関係なく、そのゲームをプレイすることに興味を持っているファンベースがあります。」

バンダイナムコは、混雑したリリーススケジュールによる新しいIPSのリスクについて警告しています

Mullerは、2024年に、レイオフとパンデミック後の市場変化によって引き起こされる乱流に続いて「安定化の年」と説明しました。彼は、持続的な成長は、安定したマクロ経済環境、堅牢なプラットフォームとインストールベース、ブラジル、南アメリカ、インドなどの新興市場への拡大という3つの重要な要因に依存すると考えています。

今後のSwitch 2の潜在的な影響について尋ねられたとき、Mullerは次のように答えました。「私たちはプラットフォームに不可知論されます。ほとんどすべてのプラットフォームでゲームが利用でき、Switchは常に重要なプラットフォームでした。任天堂から新しいコンソールが出てくるたびに、そこに投資する準備が整います。」

現在の不確実性にもかかわらず、ミュラーは未来について楽観的なままです。 2025年のタイトルの完全なスレートが正常に開始された場合、彼はゲーム市場が新たな成長の準備ができていると考えています。 「明らかに、来年市場がどのように成長しないかわかりません。」

[TTTP]

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む