ニュース ビデオゲームに対するトランプの関税は、「日常のアメリカ人」に「重大な害」を引き起こすだろうとESAは警告する

ビデオゲームに対するトランプの関税は、「日常のアメリカ人」に「重大な害」を引き起こすだろうとESAは警告する

著者 : Emily アップデート : Feb 25,2025

エンターテインメントソフトウェア協会(ESA)は、トランプ政権に民間部門と協力して、大統領の物議を醸す輸入関税に起因するビデオゲーム業界への潜在的な害を軽減するよう促しています。

IGNへの声明の中で、ESAは「私たちの業界によって育まれた経済成長を維持するために」民間部門との対話の必要性を強調しました。この声明は、ビデオゲームの広範な人気を強調し、ゲームデバイスや関連製品への関税が何百万人ものアメリカ人と米国経済への業界の多大な貢献に悪影響を与えると警告しました。 ESAは、継続的な経済成長を確保するために、行政と議会と協力する意欲を表明しました。

ESAは、Microsoft、Nintendo、Sony Interactive Entertainment、Square Enix、Ubisoft、Epic Games、Electronic Artsなど、ビデオゲーム業界の主要なプレーヤーを代表しています。

懸念は、米国の関税が物理的なビデオゲーム製品の価格を膨らませる可能性があるという懸念が存在します。トランプ大統領は最近、カナダ、中国、メキシコに関税を課す命令に署名し、カナダとメキシコからの報復関税、および中国からのWTO訴訟を促しました。火曜日に最初に施行されたが、トランプはメキシコ大統領との呼びかけに続いてメキシコの関税に対する1か月の一時停止を発表した。

現在、カナダ、中国、メキシコに焦点を当てていますが、トランプ大統領は、欧州連合に対する関税が「間違いなく起こっている」ことを示しており、英国の潜在的な関税に関する不確実性を表明しています。彼は英国とEUの貿易慣行についての懸念を引用しました。

アナリストは、潜在的な業界の影響を評価しています。 MST FinancialのシニアアナリストであるDavid Gibsonは、中国の関税は米国のNintendo Switch 2に大きな影響を与えないかもしれないが、ベトナムの輸入に関する関税はこれを変える可能性があるとツイートした。彼はまた、PlayStation 5の潜在的な課題に注目し、Sonyが影響を相殺するために中国以外の生産を増加させる可能性があることを示唆しています。

Super Joost Newsletterの著者であるJoost Van Dreunenは、最近のIGNインタビューで、任天堂の新しいコンソールの価格と消費者の受容に対する関税の潜在的な影響について議論し、より広範な経済的文脈を強調しました。

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む