ニュース Genshin Impact 4.8:新しいキャラクター、地図、衣装の夏版!

Genshin Impact 4.8:新しいキャラクター、地図、衣装の夏版!

著者 : Aaliyah アップデート : Apr 21,2025

Genshin Impact 4.8:新しいキャラクター、地図、衣装の夏版!

Genshin Impact愛好家、「Summertide Scales and Tales」というタイトルのバージョン4.8の更新で、夏の楽しみのスプラッシュの準備をしてください。 7月17日にリリースが予定されているこのアップデートは、ゲームに興奮の波をもたらすことを約束します。

Genshin Impactバージョン4.8:新機能の宝庫

Hoyoverseは、折り紙の生き物と時計仕掛けのフィギュアで満たされた魔法の領域であるSimulankaと呼ばれる魅惑的な新しい夏の地図を導入しています。キララ、ニロウ、ナビア、ワンダラーなどのキャラクターでこの魅惑的な世界に飛び込み、謎を解き、課題を克服し、その魅力に浸ります。

新しい5つ星のキャラクター、エミリーが争いに参加します。このデンドロポールアームを搭載した香水は、燃えている敵に追加のダメージを与えることを専門としています。バージョン4.8イベントでの希望の後半で、イエランの再実行と一緒にデビューを楽しみにしています。

ニロウといえば、彼女とキララの両方が夏の変身をしています。キララの新しい衣装は、十分な「至福の抜粋」と「歓喜の羽」を集める人に利用できますが、ニロウの花柄をテーマにした服装は期間限定の割引で提供されます。

他に何が新しいですか?たくさんのエキサイティングな追加!

Simulankaは景色の良い美しさだけではありません。季節のイベントと魅力的なミニゲームが詰め込まれています。空中の視点から風船を撃って、境界の突風の目的をテストするか、爪盤を思い起こさせる空飛ぶハッターのトリックでおもちゃの人物を手に入れることで運を試してください。挑戦を楽しんでいる人のために、メトロポールトライアルが待っており、激しい戦闘シナリオで2つのチームを管理します。

これらのミニゲームに参加すると、Starsailのコインが獲得されます。これは、シミュランカに散らばった「良い棚」を飾るユニークな置物と交換できます。メインストーリーを完成させることは、これらの棚であなたに報いることもあります。これらの棚は、セレニテアポットの家具として使用できます。

Google PlayストアのGenshinの影響をチェックして、さらに更新をお楽しみに。そして、7月17日のバージョン4.8の発売を熱心に待っているので、ヨスタルがイギリスのトレーラーのためのイギリスのバーンズレッドのリリースなど、他のエキサイティングなニュースをお見逃しなく。

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む