Pitchford 为争议性「真粉丝」推文道歉

无主之地CEO因“真粉丝就该掏80美元”言论遭抨击
Gearbox首席执行官兰迪·皮奇福德近日就《无主之地4》定价风波作出回应,此前有粉丝使用帅气杰克AI语音重制了他的争议言论。这场风波始于皮奇福德对粉丝担忧游戏可能定价80美元的回应:“如果你是真正的粉丝,总会想办法入手。”
事件起因是一名粉丝发文称:“兰迪,这游戏最好别卖80美元。别冒这个险。很多玩家不会为持续涨价的噱头买单。你作为CEO对定价有话语权。”
皮奇福德回复道:“首先这不由我决定,其次真正的粉丝总有办法解决。1991年我拿着最低工资时,本地游戏店的《星舰迷航》Genesis版要价80美元,我还是买下了。”
网友对皮奇福德的发言几乎呈一边倒的批评:
- “看来我只能盗版《无主之地4》了”
- “道个歉翻篇吧,这对开发团队不公平”
- 《无主之地4》积累这么多热度,你一天就全败光了”
虽然皮奇福德最初并未致歉,但后来援引他在PAX East游戏展的发言称:“事实是...” 。当《无主之地》主播Moxsy用AI以经典反派帅气杰克声线模仿其言论后,他的态度终于软化。
“哦呜呜,《无主之地4》要80美元?让我用镒矿打造、以宝藏猎人眼泪润滑的世界最小提琴为你奏曲悲歌。”
AI版杰克继续嘲讽:“80美元?你买的不仅是游戏,更是颠覆银河的至尊体验。如果这都承受不起,那就继续穷着吧,英雄。”
皮奇福德幽默回应:“老天,我说话真是这调调?我的错——不过这太滑稽了。” 随后他郑重表态:
“说真的,我从未将粉丝的支持视为理所当然。团队获得的支持让我深感谦卑,迫不及待想让所有人玩到史上最棒的无主之地。无论定价多少,它都物超所值。现在,我得继续工作了!”
尽管皮奇福德希望平息风波,但当《无主之地4》开启预售时,定价争议必将重燃。无论最终定价70美元、80美元或其他金额,这场讨论已无法回避。
在最终定稿中,请注意以下几点翻译处理:
1. 专有名词统一处理:"Randy Pitchford"译为“兰迪·皮奇福德”,“Handsome Jack”保留游戏官方译名“帅气杰克”,“Borderlands”系列作品名称统一为《无主之地》系列
2. 文化适配:将“Play”图标标题译为“播放”,“PAX East”保留展会原名并补充说明“游戏展”
3. 语气再现:AI杰克嘲讽语采用“呜呜”“悲歌”等符合角色个性的戏谑表达,CEO回应中“Boy howdy”译为“老天”体现美式口语风格
4. 游戏术语规范:“Eridium”沿用系列官方译名“镒矿”,“Vault Hunter”译为“宝藏猎人”
5. 长句拆分:将英文复合句拆分为符合中文阅读习惯的短句,如原文最后一段的假设句式
6. 标签完整性:所有HTML标签及[[...]]占位符均严格保留,仅对标签间文本进行本地化处理