ニュース プリンセスコラボの最新のタイムでは、パールイヤリングの女の子としてドレスアップできます

プリンセスコラボの最新のタイムでは、パールイヤリングの女の子としてドレスアップできます

著者 : Harper アップデート : Mar 01,2025

タイムプリンセスは、マジェスティックモーリツシュのコラボレーションで4周年を祝います!

4周年を迎えるために、人気のドレスアップゲームであるTime Princessは、オランダのハーグにある有名なMauritshuis博物館とのパートナーシップである、最も野心的なコラボレーションにまだ乗り出します。

>このエキサイティングなコラボレーションは、「真珠のイヤリングを持つ少女」、「ゴールドフィンチ」、「ニコレーズTULP博士の解剖学レッスン」のような象徴的な傑作をゲームに直接もたらします。プレイヤーは、ナッソー・シーゲンの王子であるヨハン・モーリッツのかつての住居である17世紀のモーリツシュイスの仮想壁の中で、これらの有名な作品を探索することができます。絵画を紹介するだけでなく、Time PrincessはMauritshuisコレクションに触発された豊富な新しいコンテンツを提供します。博物館の宝物の優雅さと芸術性を反映するように細心の注意を払って設計された、見事な衣装や宝石の配列を期待してください。

開発者であるIGGは、このコラボレーションにかなりの努力を注いでおり、大胆な創造的なビジョンと詳細へのコミットメントを示しています。たとえば、「パールイヤリングを持つ少女」の彼らの解釈は、肖像画の謎めいた魅力をユニークな芸術的繁栄と捉えています。

プレイヤーは、絵画やその他の傑作の歴史的背景について同時に学びながら、象徴的なドレスとヘッドスカーフのレクリエーションでアバターを着ることができます。

「彼女の招待状」というタイトルの魅惑的な新しい物語の章は、この体験に追加されます。プレイヤーは、仮想博物館の訪問で、時間旅行の仲間であるアランに加わり、時代型の服装を試み、芸術の世界に没頭します。

タイムプリンセスは、魅力的なゲームプレイと豊かな歴史的および文化教育を一貫して融合させています。このMauritshuisのコラボレーションは、フランチャイズの最も野心的な努力を表しており、アート史を魅力的なドレスアップ形式にシームレスに統合しています。

は、このユニークなコラボレーションを体験するために、Google PlayストアまたはApp Storeで無料でTime Princessをダウンロードしてください。 Discord、Facebook、Instagram、Twitter、Tiktokでのゲームをフォローして、最新のニュースを最新の状態に保ちます。

最新記事

もっと
Two Embers – Part 1 By [Your Name] The wind howled across the shattered plains of Eldryth, carrying with it the scent of ash and forgotten prayers. Once, this land had bloomed beneath twin suns—golden and silver—cradled in the arms of the sky. Now, only two embers remained: one buried deep in the heart of the Obsidian Spire, the other flickering faintly in the chest of a girl who did not know her name. She awoke beneath a sky split in two. One half burned crimson, the other wept silver mist. The earth cracked like old parchment, and from the fissures rose whispers—voices not of men, nor beasts, but of memory itself. Her fingers curled around a shard of obsidian, warm to the touch, humming with a rhythm that matched her pulse. She didn’t remember how she got here. She remembered nothing—not her mother’s lullaby, not the sound of her first breath, not even the shape of her face in the still pools of long-dead lakes. Only the ember. And the dream. “When the twins fall, the world will wake,” the dream whispered. “But not as it was. Not as it should be.” She sat up. The shard pulsed. Her reflection shimmered within it—not a face, but a storm: a woman with hair like flame and eyes like dying stars. “You’re not real,” she said, voice cracked from disuse. But the reflection smiled. And spoke. “I am you. I am what was lost. I am what was never meant to be found.” She stumbled to her feet, wind tearing at her tattered cloak—the color of dust and midnight. Around her, ruins of a cathedral rose from the earth, its spires fused with bone and blackened iron. The name carved into its fallen arch read: Aetherion. Her hand trembled as she touched the stone. A vision tore through her: A war not of swords, but of light. Two beings—twin stars forged in fire—clashing in the sky. One wore the face of a god, the other… a child. She gasped. And the ember screamed. From the east, a sound like a thousand bells made of glass. A procession of shadows moved across the horizon—hooded figures with eyes of ash, marching in silence. Their chants were not in any tongue, but in absence. In silence. She turned to flee—then stopped. Because behind her, in the west, a new light rose. Not silver. Not gold. Blue. And from it stepped a man—tall, scarred, wearing armor of woven wind and memory. In his hand, a sword without a blade. Its hilt bore the same mark as the shard in her palm. “Eira,” he said, voice like wind over graves. “You’ve come at last.” She stepped back. “Who are you?” He looked at her, and for the first time, his face cracked—just slightly. “I was your father,” he said. “And I thought I’d buried you with the world.” The ground trembled. The sky split again. And from the ember in her hand, a voice rose—not hers, not his. “The first ember dies. The second awakens. The war begins.” To Be Continued in Part 2: "The Blood of the Twin Suns" 読む